

Siempre transportando cosas... * Sempre traginant... * Always carrying things...

Llegamos a Djenné a la hora de moler el mijo * Arribem a Djenné a l'hora de moldre el mill * We arrive in Djenné at millet-grinding time

Voilà... La Grand Mosquée


Djenné parece un pueblo de chocolate * Djenné sembla un poble fet de xocolata * Djenné seems a chocolate village

Dejando pasar las horas a la sombra de la Mezquita * Deixant passar les hores a l'ombra de la Mosque * Waiting for hours to pass by at the shadow of the mosque

Eps!No te escapes ! * No t'escapis! * Hey, don't escape!
Las pintorescas azoteas de Djenné * Els pintorescs terrats de Djenné * Djenné's pintoresque flat roof
Y sus no tan nobles cloacas abiertas * i les no tan nobles clavegueres obertes * and open sewers, too
El árbol del mango * L'arbre del mango * Mango tree

Dentro de poco empieza la temporada del mango, hay por todos sitios, mmmm... * D'aquí uns dies comença la temporada del mango. N'hi ha per tot arreu mmm.. * The mango season is about to begin, mmm....

Llegamos a un pequeño afluente del Níger * Arribem a un petit afluent del Níger * We get to a Niger's tributary



El propietario del camión. Nos invitó a seguirlo hasta su casa, y dormimos en su taller. Es mecánico de bombas de agua que un alemán ha vendido por toda esta zona del Níger (hasta un total de 300) y que utilizan para regar los campos de arroz con agua del río.... en pleno desierto!! El camión se lo compró a la alemán. De vez en cuando viaja a Europa, a hacer cursos de de reciclaje. Este hombre tiene 3 mujeres y más de 10 hijos.: una de ellas es profesora, y otra enfermera. En comparación con el resto de la gente, era una familia privilegiada.
(Si hubiese tenido la cámara a mano arriba en la tienda, habría grabado uno de los despertares más surrealistas que tuvimos cuando dormimos en su taller: en medio del silencio, el mohecid recitando por el megáfono, y todos los burros, gallos, cerdos, cabras y perros del pueblo hacinedo competición para ver quién cantaba más fuerte, una auténtica locura colectiva, jajajaja!!!!).
*El propietari del camió. Ens va convidar a seguir-lo fins a casa seva, i vam dormir al seu taller.
Atascados en la arena.... Ibamos siguiendo este camión atravesando un paisaje de termiteros gigantes, suerte que paró para ayudarnos!! * Ensorrats... Anavem seguit les traces d'aquest camió travessant un paissatge de termiters gegants, sort que va parar per ajudar-nos!! * We got stuck in the sand... Were following his tracks crossing a landscape full of giant termite mounds... and he fortunatelly stopped to help us...
(Si hubiese tenido la cámara a mano arriba en la tienda, habría grabado uno de los despertares más surrealistas que tuvimos cuando dormimos en su taller: en medio del silencio, el mohecid recitando por el megáfono, y todos los burros, gallos, cerdos, cabras y perros del pueblo hacinedo competición para ver quién cantaba más fuerte, una auténtica locura colectiva, jajajaja!!!!).
*El propietari del camió. Ens va convidar a seguir-lo fins a casa seva, i vam dormir al seu taller.
Es mecànic de bombes d'aigua que un alemany ha venut per tota aquesta zona del Níger (fins un total d'unes 300) , i que fan servir per regar els camps d'arròs amb l'aigua del Níger.... en ple desert! El camió li va comprar a l'alemany. De tant en quant viatja a Europa, a fer cursos de reciclatge. Aquest home té 3 dones i més de 10 fills: una de les dones és mestre i l'altre infermera. En comparació amb la resta de gent, eren uns privilegiats. 
(Si hagués tingut la càmara a mà a dalt a la tenda, hagués grabat un dels despertars més surrealistes que vam tenir quan vam dormir al seu taller: enmig del silenci, el mohecid recitant pel megàfon, i tots els burros, galls, porcs, cabres i gosssos del poble fent competició per veure qui cantava més fort, una autèntica bogeria col.lectiva, jajaja!!)
* The owner of the truck. He invited us home, and slept in his workshop. He's a water pump mechanic. A german industrialist sold over 300 pumps in this area to water the rice fields ... in the middle of the desert!! He also bought him the truck. Now and then he travels to Europe to take part in courses. He's got e wifes and over 10 children: one wife is a teacher and another is a nurse. Compared to the rest of the people, they're a very advanced family...
* The owner of the truck. He invited us home, and slept in his workshop. He's a water pump mechanic. A german industrialist sold over 300 pumps in this area to water the rice fields ... in the middle of the desert!! He also bought him the truck. Now and then he travels to Europe to take part in courses. He's got e wifes and over 10 children: one wife is a teacher and another is a nurse. Compared to the rest of the people, they're a very advanced family...
Pequeño poblado a pie del lago * Petit poblat a peu del llac * Little village by the lake

Crisol de razas: Un africano albino saludando un touareg, y un tubabu (=hombre blanco) mirándose la escena disimuladamente.. * Crisol de races: Un africà albí saludant un touareg, i un tubabu (=home blanc) mirant-se l'escena dissimuladament...*An albin african greeting a touareg, and a tubabu(=white man) looking at them...
Problemas de soledad??? Parando el coche en medio de un camino solitario, a veces no tardas ni 5 minutos en estar así de acompañado... * Problemes de soledat? Parant el cotxe en mig d'un camí solitari, a vegades no trigues ni 5 minuts en estar així d'acompanyat... * Loneliness problems?? Stopping in the middles of lonely pahts, in five minutes you are accompanied like this...
Granero* Graner *Granary
El sistema de transport habitual femení* The women's habitual transport system

Haciendo la colada en el puerto * Fent bugada al port * Cloth washing at the port

Buenos días !¡Qué sensación de libertad!!! Contemplar millones de estrellas en el cielo mientras el viento caliente silva bajito... ver el amanecer desde la tienda... y ducharte con una botella de agua en el desierto... son sensaciones que te trasladan a aquellos tiempos en que la vida era más pura y auténtica....* Bon dia! * Good morning!
Con Sheila, en una duna de Hombori. Era una voluntaria de una ONG que da servicio a muchos poblados de la zona. Al pie de la duna , se había montado un pequeño oasis, con vivero de peces y huerto de palmas y frutales, de cuya explotación se encargan las mujeres del pueblo * Amb la Sheila, a una duna d'Hombori. Era voluntària d'una ONG que don servei a molts poblats de la zona. A peu de duna, s'havia muntat un petit oasis, amb viver de peixos i hort de palmes i fruiters, explotat per les dones del poble * Sheila was a volunteer working for a NGO which covers the area near Hombori. At the foot of this dune they've made a little oasis, with a fishpool and a palm plantation which explotation is carried out by the women of the village.
Fin de la excursión. Una preciosa carretera nos lleva a la montaña de los escaladores : * Fi de l'excursióUna preciosa carretera ens porta a la muntanya dels escaladors: * End of the excursion * A beautiful road leads us to the escalator's mountain:
(Quieres leer el cuento de Rachid? Quieres ver un video del pueblo donde vive?)
La mano de Fátima * La Mà de Fàtima * Fatima's hand
Ah! Por cierto!¿Os acordáis de que íbamos en busca de los hipopótamos??? Puees, después de quedar atrapados en la arena, de pasar el Níger en trasbordador varias veces regateando el precio con los capitanes.... de estar a punto de quedarnos en medio de un paso de río con el agua hasta el capó... de revolucionar a varios pueblos de la zona aterrizando con nuestro ovni... cuando ya lo dábamos por perdido... parando a preguntar por el camino a Tombuctú...*
Ya estamos a las pueras de la legendaria Tombuctú... Aunque nuestra entrada en la ciudad fue de lo más prosaico, porque no se nos ocurrió otra cosa que tirar al suelo la moto de un jefe de policía echando marcha atrás, y romperle el caballete!!! Estaban todos indignados de que 2 extranjeros cometieran semejante error con una de sus autoridades... Y por supuesto, no accedieron a que lo arregláramos ni a que les compráramos un recambio: las fuerzas del orden sólo querían hablar de dólares... * Ja hi som a les portes de la legendària Tombuctú... o Timbuktú... Encara que la nostra entrada va ser del més prosaic, perquè no se'ns va ocòrrer altre cosa que tirar al terre la moto d'un cap de policia fent marxa enrere i trencar-li el cavallet!!! Estaven tots indignats de què 2 extrangers cometissin aquest error amb una de les seves autoritats... I per suposat, no van accedir a què el reparessim ni comprèssim un recanvi: las forces de l'ordre només volien sentir parlar de dóllars.... * We are already at the Timbuktu doors...
El sistema de transport habitual femení* The women's habitual transport system
Las pinazas del Níger * Les pinasses del Niger * Niger's "pinasse"

(Quieres leer el cuento de Rachid? Quieres ver un video del pueblo donde vive?)
Ah! Por cierto!¿Os acordáis de que íbamos en busca de los hipopótamos??? Puees, después de quedar atrapados en la arena, de pasar el Níger en trasbordador varias veces regateando el precio con los capitanes.... de estar a punto de quedarnos en medio de un paso de río con el agua hasta el capó... de revolucionar a varios pueblos de la zona aterrizando con nuestro ovni... cuando ya lo dábamos por perdido... parando a preguntar por el camino a Tombuctú...*
AH! PER CERT! US ENRECORDEU QUE ANAVEM EN BUSCA DELS HIPOPÒTAMS??? DONCS..... DESPRÉS ...... DE QUEDAR ENSORRATS, DE TRASPASSAR EL NIGER EN TRANSBORDADOR VÀRIOS COPS REGATEJANT AMB ELS CAPITANS... D'ESTAR A PUNT DE QUEDAR-NOS EN MIG D'UN PAS DE RIU AMB L'AIGUA FINS AL CAPÓ... DE REVOLUCIONAR A VÀRIOS POBLES DE LA ZONA QUAN ATERRAVEM AMB EL NOSTRE OVNI... QUAN JA HO DONAVEM PER PERDUT........PARANT PER PREGUNTAR PEL CAMÍ DE TOMBUCTÚ....*
By the way! Do you remember, we were searching hippos??? After getting stuck in the sand....crossing the niger several times... being about to get stuck in the middle of a river cross with water reaching the widescreen...after revolutionating several villages with our ufo landings... when we already thought it was an impossible mission... we stopped on a road to ask some people for the way to Timbuktu....
Precioso reportaje y unas estupendas fotos.
ResponderEliminarUn saludo.
Gracias, Adán!! Me alegro que te guste! Un saludo!!
ResponderEliminar¡Qué bonito relato!
ResponderEliminarMe dieron ganas de ir :D